In this volume, we discuss the alphabet, definite and indefinite articles, and verbs ser and estar, among other topics.
Here is Rosalía de Castro's poem Dicen que no hablan las plantas. Rosalía de Castro (1837-1885) was a Galician poet who wrote both in Galician and Spanish.
But before that, here is some vocabulary you may want to learn before reading it:
Vocabulary:
Onda - We don't really know. Onda means wave, but it's feminine, and she's using it in masculine. Might be an old Galician usage of the term. You should learn this word, regardless of the meaning in the poem :)
Brillo - Brightness
No es cierto - It's not true (it's an expression)
Campos - Fields
Pronto - Soon
Cano - Gray (used only for hair)
Temblar - To shiver
Escarcha - Frost
Prado - Lawn
Apagarse - To fade / to "extinguish itself"
Almas - Souls
Agostarse - To wither
Abrasarse - To burn
****
Here is the poem:
Dicen que no hablan las plantas
Dicen que no hablan las plantas, ni las fuentes, ni los pájaros,
ni el onda con sus rumores, ni con su brillo los astros.
Lo dicen, pero no es cierto, pues siempre cuando yo paso
de mí murmuran y exclaman: Ahí va la loca soñando
con la eterna primavera de la vida y de los campos,
y ya bien pronto, bien pronto, tendrá los cabellos canos,
y ve temblando, aterida, que cubre la escarcha el prado.
Hay canas en mi cabeza, hay en los prados escarcha,
mas yo prosigo soñando, pobre, incurable sonámbula,
con la eterna primavera de la vida que se apaga
y la perenne frescura de los campos y las almas,
aunque los unos se agostan y aunque las otras se abrasan.
Astros y fuentes y flores, no murmuréis de mis sueños,
sin ellos, ¿cómo admiraros, ni cómo vivir sin ellos?
Berges Institute is the fastest-growing language school for adults in the US, Europe, and India.